В Центральной библиотеке МКУ «ЦБС Сунженского района» оформлена выставка «Поэт и переводчик» к 115–летию Ахмета Ильясовича Озиева. На выставке представлены материалы о жизни и творчестве поэта, его поэтическое наследие и переводы русских классиков на ингушский язык. За столь короткий жизненный путь, всего в 30 лет, Ахмет Озиев сумел проявить себя и как поэт, и как патриот. Он стоял у истоков ингушской литературы и оставил в ней свой яркий след.
Ингушский поэт и переводчик родился 28 января 1902 года в с. Гамурзиево Назрановского района в семье выдающегося ученого арабиста. Когда началась революция, в 15-летнем возрасте, он бросает учебу и становится участником гражданской войны за Советскую власть. Весной 1920 года А. И. Озиев возвращается на учебу, изучает родной язык, работает сельским культармейцем, заведует пунктом по ликвидации безграмотности. Первая публикация стихотворения А. Озиева «Октябрь наступил» была в газете «Сердало» в 1928 году.

А. И. Озиев перевел на ингушский язык произведения классиков русской литературы: «Кавказский пленник», «Зимний вечер», «Кавказ», «Арион», «Памятник» А. Пушкина, «Парус» М. Лермонтова, стихи Д. Бедного, песню Г. Кржижановского «Смело, товарищи, в ногу.

Член Союза писателей СССР с 1935 года.

В ноябре 1934 года арестован «за контрреволюционную агитацию» и приговорен к расстрелу. Приговор приведен в исполнение 22 декабря 1937 года. Ахмет Ильясович Озиев реабилитирован (посмертно) в связи с отсутствием состава преступления

В Центральной библиотеке МКУ «ЦБС Сунженского района» оформлена выставка «Поэт и переводчик» к 115–летию Ахмета Ильясовича Озиева

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *